I break my box (o sea me parto la caja) con estas 40 traducciones

Vale, es una tontada. Y mi mamá dice que es tonto el que lee tonterías. Pero qué se le va a hacer, soy muy fan de los chistes malos y del humor absurdo, como el de esta web.

www.fromlosttotheriver.com (de perdidos al río) traduce literalmente al inglés algunos refranes y dichos españoles. Hallucinate little cucumbers; o sea… ¡ALUCINA, PEPINILLOS!

  1. When do you pounds? (¿cuándo libras?)
  2. Hundred and the mother (ciento y la madre)
  3. To throw a dust (echar un polvo)
  4. I have the fly behind my ear (tengo la mosca detrás de la oreja)
  5. A cock like a pot (una polla como una olla)
  6. I break my box (me parto la caja)
  7. To make pineapple (hacer piña)
  8. I go boiled (voy cocido)
  9. The joy of the garden (la alegría de la huerta)
  10. A shit stabbed in a stick (una mierda pinchada en un palo)
  11. To make a withoutpa (hacer un simpa)
  12. The Little channel (el canalillo)
  13. To put the spring onion against (arrimar la cebolleta)
  14. I spent the night in candle (he pasado la noche en vela)
  15. For if the flies (por si las moscas)
  16. It´s going to be that not (va a ser que no)
  17. Is face down (escarabajo)
  18. Ello whatcha doin? (ola k ase?)
  19. Of calmies (de tranquis)
  20. My pot is leaving (se me va la olla)
  21. I pass olympicly (paso olímpicamente)
  22. Mother of the beautiful love (madre del amor hermoso)
  23. Ass I see, ass I want (culo veo, culo quiero)
  24. Oysters, little Peter! (¡Ostras, Pedrín!)
  25. To be in the garlic (estar en el ajo)
  26. You have me fried (me tienes firto)
  27. Another who such dances (otro que tal baila)
  28. I shit in the salty sea (me cago en la mar salada)
  29. It´s falling the octopus one (está cayendo la del pulpo)
  30. Ais, you are of what there isn´t (ais, eres de lo que no hay)
  31. We were too few and the grandmother gave birth (éramos pocos y parió la abuela)
  32. Shitting milks (cagando leches)
  33. With this and a cake, see you tomorrow at eight (con esto y un bizcocho, hasta mañana a las ocho)
  34. Garlic and water (ajo y agua)
  35. You have me black (me tienes negro)
  36. The overtable (la sobremesa)
  37. I can´t with my soul (no puedo con mi alma)
  38. That if you want Rice, Catherine (Que si quieres arroz, Catalina)
  39. To the parrot (al loro)
  40. To fuck the female pig (joder la marrana)

En fin, tal vez te parezca absurdo todo esto. De eso se trata. Y si no te gusta, pues to another thing butterfly. Pero que sepas que esto es muy serio. Todas las frases pertenecen al llamado fromlostiano, y al fromlostiano no solo se le han dedicado ya varios libros sino que también tiene su propia entrada en la Wikipedia que puedes consultar aquí. ¿Como te quedas?

It has drawers! (o sea #TieneCAJONES) que exista algo así ¿verdad? 

 

[Y lo que también #TieneCAJONES es ¡¡que aún no nos sigas en Twitter y en Facebook!!]

Un comentario en “I break my box (o sea me parto la caja) con estas 40 traducciones

  1. Pingback: Averigua con esta aplicación cuánto tiempo de tu vida has pasado en Facebook | tienecajones

¡Comenta aquí!

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s